截取 賈老師---雙拼快注音
學習華語的第一步,學生都要把老師所說的話,一句句記下來。
因為還不認識中文字,所要記的就是老師說話的聲音了。這時候,學生應該用什麼樣符號來記中文的聲音呢?而將來學習認字讀書的時候,又要靠哪一種注音系統才好呢?答案是:先要好學、後要好用。
簡單與複雜的問題
注音符號數十年來注音符號在台灣地區教育界使用得非常普遍而成功,拼音結構和組合、書寫方法更是簡單得多,一個中國字最多用三個符號就夠了。對發音的引導也更為精準。很多外國學生到台灣學中文,都喜歡從注音符號開始。它的特色是「入門雖要背、使用卻簡單」。
漢語拼音系統大部分採用英文字型,外籍學生比較容易看得出發音的組合,因而以為比較容易學習。事實上,兩個系統是同樣的架構,漢語拼音系統改用英文和部分德文字母來組成中文的發音。有些聲音採用特殊字母,並不完全合適。除了字母有不足和一字多音以外,想用漢語拼音作為「文章寫作」的工具,放棄了「純注音」的功能,而增加很多改寫、刪減規則、大寫和連寫規範等,形成了「辨識雖容易、應用卻複雜」的問題。
兼容並蓄、兩全其美
在當前全球人士熱衷學習華語的同時,我認為應該開發一種教學方法,讓初學華語的外籍學生和華僑子弟,先同時學會辨識這兩種符號,把這兩種系統的優點結合起來。運用漢語拼音符號可以隨看隨唸的特色,結合注音符號簡易的拼音方法,學生就能夠很快地學會記錄和閱讀。將來進修時,要閱讀哪一種字體都很方便,不需要再從頭學過了。
運用圖像學習潛能、新創注音符號字體:雙拼快注音
注音符號系統優點在於拼音組合好用,缺點在於字體方正獨特、看不出讀音。
漢語拼音系統優點在於字體多像英文,缺點在於難精準而拼音組合規則複雜。
對外籍生教華語,是第二語言教學,應該要從第二語言的認知習慣出發。首要的工作就是從注音符號字體的轉化開始。因此,對外教注音,只要大膽地放棄對於「方體正楷書寫」的堅持,開放採用我所開發、接近英文字型的「草寫注音字體」,學生也可以馬上唸出聲音來,也很容易啟發拼音的潛能,經過長期的教學實驗,證明這種「雙拼符號並列」的教學方法,學習成效確實驚人。
注音字體非常簡單,一共37個符號當中,就有28個可以寫成像英文草書。
換言之,學生只要會看出9個特別的符號和英文的關係,就都學會了。
老師們、家長們不必再讓學生強制死背,採用這種雙拼並列、視聽整合的技巧,運用外籍學生原本已經習慣的拼音潛能,直接學習注音、拼音,在兩個小時之內就可以完全學會,能夠記下老師的話語,並開始讀出書本的注音了。
截取 #雙拼快注音(#正中書局 出版:賈老師華語雙拼 快注音)
雙拼快注音-影片連結:https://youtu.be/v6xfkArKvK4
經驗分享-影片連結:https://youtu.be/aIqldtuopMs
如何在短時間內讓學生充分學習與靈活運用,往往都是華語老師們的一大課題。
每種學習的方法,各有優缺點,能夠兼容並蓄是再好不過的,最重要是讓學生能多元的學習而非傳統強制死背、填鴨式教學。
小編親自使用過 雙拼快注音 也找了國外的朋友實驗,效果非常好,
對於想學注音與漢語拼音的每個人,是一個實用的工具呢!
留言列表